リクエスト内容
原文

        
        
      

      
    
翻訳 (1)
오토와야마 키요미즈사
音羽山 清水寺 ( 키요미즈데라 / 기요미즈사 )
음우산 청수사 오미쿠지 ( 일본 운세 점괘 제비 뽑기 ) 
제60번 소길 第六十 小吉





高危安可渉 こうきなんぞわたるべき
높은 위기 따위 가벼이 넘을 터
平坦是延年 へいたんこれえんねん
평탄하여야 장수한다
守道当逢泰 みちをまもってまさにやすきにあうべし
평탄한 길을 유지하면 평안할 터
風雲不偶然 ふううんぐうぜんたらず
풍운 우연이라기엔 부족하다







◯このみくじにあう人は、心すなおにして物事におちつき、人に可愛がらるゝ人なれば何事にもよし
◯이 운세를 뽑은 사람은 올곧은 마음으로 매사 차분하게, 만인을 가여이 여기는 사람이 되면 모든 일이 길하다



◯失せ物はでることむずかしけれど、ゆるゆるさがしてよし
◯분실물은 찾기 어렵겠지만서도, 여유롭게 찾으면 좋다
*분실물: 잃어버린 물건. 실물이기도, 혼란스러운 인생에서 잃어버릴 한 때이기도 함



◯病人本ぷくす。気長に養生すべし
◯환자 완쾌한다. 느긋하게 보양할 것



◯あらそいごと負けなるべし。十分思案すべし
◯다툼거리 지게 될 터. 여러 가지로 충분히 생각해야할 것
*다툼거리(쟁사): 이기고 짐을 다루는 행위. 좁게는 몸싸움이나 말다툼, 넓게는 경기 등 경쟁 행위까지 포함함



◯待ち人早く来たればよし。ひま取ることあれば来たらぬなり
◯기다리는 사람 오면 길하다. 시간 걸릴 일 있다면 안 오게 될 것이다
*기다리는 사람: 만남을 기다리는 사람. 만날 약속한 사람이기도 또는 인생을 좋은 방향으로 이끌어 줄 멘토, 좋은 스승, 믿음직한 친구, 평생의 반려 등



◯転居、縁談など万事他人の力かりてよし
◯이사, 혼담 등 만사 타인의 힘을 빌리면 좋다



◯職業はおそれが好むことならば何にてもよし
◯직업은 염려되나 좋아하는 일이라면 무엇을 해도 좋다



◯子に縁あり。大切に育つべし
◯자식복 있다. 소중히 기르라



◯旅行などは、気を落つけて十分思案して物事にむこうべし
◯여행 등은 차분하게 충분히 생각하여 매사에 임해야 할 터
*여행: 국내외 여행은 물론 인생의 여정에서의 모험도 포함함.
0

العربية Italiano Bahasa Indonesia українська мова O'zbek, Ўзбек, أۇزبېك‎ eesti, eesti keel Nederlands ελληνικά ខ្មែរ, ខេមរភាសា, ភាសាខ្មែរ hrvatski jezik Svenska Español Español(Latinoamérica) slovenčina, slovenský jazyk Kiswahili српски језик ภาษาไทย Tagalog Čeština తెలుగు dansk Türkçe Deutsch नेपाली Norsk bokmål magyar हिन्दी Burmese suomi Français français(canadien) български език עברית Tiếng Việt فارسی Português Português(Brasil) Polski मराठी Bahasa Melayu latviešu valoda lietuvių kalba limba română, limba moldovenească Русский 中文(简体) 中文(繁體) 中文(廣東話) 日本語 English English(British) 한국어