- ^d000003831541
- テキスト(250字)
- 韓国語 日本語
- 10,000 P
Medical Science
完了
꼭 슬러시 넣어서 번역해주세요 !
꼭 슬러시 넣어서 번역해주세요 !
사진상 고객님은 눈위치가 / 틀리기때문에/ 눈썹의 수평을 맞추면 / 눈썹과 눈의 아래 위의 거리가/ 양쪽이 틀리기때문에 / 조금 어색하거나/ 비대칭이라고/ 생각할수잇습니다 . 시각적으로 / 그렇게 느끼는것이/ 더 크기때문에/ 얼굴눈의 비대칭이 / 잇는분들은 꼭 참고하세요/ 아트메이크 /저렴한 색소는 / 많지만/ 시간이 지나 발색이 /이쁘지않아 미국색소만 /수입하고 잇습니다 브로우비비는 /이쁜눈썹을 위해 / 노력하고 연구합니다
写真を拝見するに、お客様は左右で目の高さが/ 異なっておりますので、/ 眉毛の高さを合わせますと、/ 眉毛と目の間隔が/ 左右で異なってしまうため、/ 調和が取れず/ 左右対称ではないと/映る可能性があります。 사진을 배견하니, 고객님께서는 좌우로 눈의 높이가/ 다르시기 때문에,/ 눈썹의 높이를 맞추시면,/ 눈썹과 눈의 간격이/ 좌우로 달라지기 때문에,/ 조화를 이루지 못하며/ 좌우대칭이 아닌 것으로/ 비칠 가능성이 있습니다. 視覚的に/ より強く感じる傾向が/ ありますので、/ 目の高さが左右非対称の方は/ 予めご了承ください。/ 시각적으로/ 더 강하게 느끼는 경향이/ 있기 때문에/ 눈의 높이가 좌우 비대칭인 분은/ 미리 참고하시기 바랍니다. アートメイクにおいて/低価格の色素は/ たくさんありますが、/ 時間が経つと発色が/色褪せるため、 アメリカから取り寄せた/色素だけを使用しております。 ブロウビビは/より美しい眉毛のため、/ 常に研究を重ねております。 아트메이크에 있어서/ 가격이 저렴한 색소는/ 많이 있지만,/ 시간이 지나면 발색이/ 바래기 때문에, 미국에서 수입한/ 색소만을 사용하고 있습니다. 브로우비비는/ 더 아름다운 눈썹을 위해,/ 항상 연구를 거듭하고 있습니다.
写真上、お客様の目の位置が違うので眉毛の高さを合わせると眉毛と目の上下の長さが両目で違ってしまい少し違和感が出たり、非対称に思うかもしれません。 視覚的にそのように強く感じてしまう為、目が非対称である方々は必ず参考にして下さい。 安価なアートメイクの色素は沢山ありますが、時間が経つと発色が綺麗ではなくなるのでアメリカの色素のみ輸入しております。 ブロウビビは美しい眉毛のために努力と研究を惜しみません。
写真上、お客様の左右の目の高さが/ 違いますので、/ 眉毛の高さを合わせると、/ 眉毛と目の距離が/ 左右で異なり、/ 違和感もしくは/ 非対称であると/感じることがあります。 視覚的に/ より強く感じることが/ ありますので、/ 顔が左右非対称の方は/ 予めご了承くださいませ。/ 低価格の/アートメイクの色素は/ たくさんありますが、/ 時間が経っても発色の良い/キレイな眉毛を保つために アメリカから輸入した/色素だけを使用しています。 ブロウビビは/キレイな眉毛のために/ 日々努力や研究を続けております。 아래와 같이 조금 바꿔 번역했습니다. 사진상, 고객님의 좌우 눈의 높이가/ 다르기 때문에/ 눈썹의 높이를 맞추면/ 눈썹과 눈의 거리가/ 좌우 달라/ 위화감 또는/ 비대칭이라고/느끼실 수 있습니다. 시각적으로/ 보다 강하게 느끼실 수/ 있으므로/ 얼굴이 좌우 비대칭인 분은/ 미리 양해바랍니다./ 저렴한 가격의/아트 메이크 색소는/ 많이 있지만/ 시간이 지나도 발색 좋은/이쁜 눈썹을 유지하기 위해 미국에서 수입한/색소만을 사용하고 있습니다. 브로우비비는/예쁜 눈썹을 위해/ 매일 노력과 연구를 계속하고 있습니다.
写真上、お客様は目の高さが/ 異なるため/ 眉毛の水平を合わせると/ 眉毛と目の上下の距離が/ 両方が異なるため/ そこが不自然か/ 非対称だと/思われます。 視覚的に/ その様に感じるのが/ 更に強いため/ 目が非対称で/ ある方々は必ずご参考ください。/ アートメイク/安値の色素は/ たくさんありますが、/ 時間が経つと発色が/綺麗ではないため、 アメリカの色素だけ/輸入しております。 browbibiは/きれいな眉毛の為に 努力して研究致します。
写真ではお客様の両目の位置が/ 違うように見えます。/ 眉毛の高さを合わせると/ 眉毛と目の距離も/ 違ってしまい/ 少し違和感や/ 非対称のように/お感じになる場合があります。 視覚的に/ より強く/ 感じる部分なので/ 顔の左右が非対称の方は/ 予めご了承ください。 アートメイク/低価の色素は/ たくさんありますが、/ 低価のものは時間の経過で/発色も落ちるので/ 「ブロウビビー」は/良い状態を保つため/米国の色素のみ/ 使用しています。/ これからもお客様の/キレイな眉毛の為/ 研究し励んでまいります。/ 사진으로는 고객님의 양쪽 눈 위치가 / 틀리게 보입니다./ 눈썹의 높이를 맞추면 / 눈썹과 눈의 거리도/ 양쪽이 틀려져 / 조금 어색하거나/ 비대칭이라고/ 느끼실 수 있습니다 . 시각적으로 / 더 강하게 / 느껴지는 부분이라/ 얼굴의 좌우가 비대칭인 분들은 / 양해 바랍니다./ 아트메이크 /저가의 색소는 / 많이 있지만/ 저가의 제품은 시간의 경과와 함께 /발색도 떨어져 브로우비비는/좋은 상태를 유지하기 위해/미국의 색소만 / 사용하고 있습니다/ 앞으로도 고객님들의/이쁜 눈썹을 위해 / 노력하고 연구합니다./ 로 번역하였습니다.
写真上、お客様は目は/ 사진상, 손님의 눈은/ 左右対称ではないため、/ 좌우대칭이 아니기 때문에/ 眉の高さを合わせた場合、/ 눈썹의 높이를 맞출 경우/ 眉毛と目の間の距離が/ 눈썹과 눈 사이의 거리가/ 異なるようになり/ 달라지게 되어/ 少し違和感を感じたり/ 조금 어색함을 느끼거나/ 左右対称になっていないと/感じる可能性があります。 좌우대칭이 아니라고/느낄 가능성이 있습니다. 視覚的な/ 시각적인/ 理由からそう見える/ 이유로 그렇게 보이는/ 場合もありますので、/ 경우도 있으므로/ 両目が非対称のお客様には/ 양쪽눈이 비대칭이신 고객님께서는/ 予めご理解いただければ幸いです。 사전에 참고해주시면 감사하겠습니다. 安い色素を使用している/アートメイクは/ 多いですが/ 저렴한 색소를 사용하고 있는/아트메이크는/ 많지만/ 時間が経つと/色が落ちてしまうため 시간이 경과하면/색이 변하기 때문에 アメリカ産色素のみ/輸入しております。 미국산 색소만을/수입하고 있습니다 「ブロウビビ」は/綺麗な眉のために/ <브로우비비>는/아름다운 눈썹을 위해/ 常に工夫を重ねています。 항상 고민하고 연구하고 있습니다.
번역기 쓰지않고 번역해주세요